京都は観光地で、海外から、いろいろな観光客が来られています
コロナ禍中は閑散としたものでしたが
最近は、解禁となり、多くの外国観光客が来られています
すべての外人観光客が英語を話すとは限りませんが
今が、良い機会です
また、別の見方をすると
外国の人と話をする事によって
京都に居ながら、外国に行ったような気持ちで
居ながらにして、海外旅行をしている雰囲気になり
他国の文化や知識も増えて来ます
こんな絶好のチャンスはありません
ここでは、ブログの形式で交流記録として綴ってみたいと思っております
会った人との、その後の交流の場として、英語版も作りたいと思っています
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
This person in Arashiyama, Kyoto, occasionally operates remote-controlled
boats to entertain tourists. On this day, he brought a special 'rescue boat' as a special arrangement because their former British colleague, with whom they had worked together before, was visiting. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
The United States Army Military Band is performing at the Takatsuki Jazz Festival in Osaka. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
To-ji Temple holds a bazaar on the 21st of every month within its precincts. Every time I go, I always make a stop at a shop near the South Gate that sells handmade flutes and other items. |
|
![]() |
|
This couple, who are married, consists of a Chilean husband and a French
wife. With his guitar, which is being sold in a shop, and our vocals, we passionately performed Elvis Presley's 'Can't Help Falling in Love,' turning it into an impromptu street live performance. |